I read a fascinating book several years ago written by a former Australian POW during WWII called (I think) "The One Hundred Year War". It dealt with not only his internment but how Japanese culture including the Bushido code was nearly impossible for westerners to comprehend.
First of all the two languages do not translate well as Japanese has many inferences that simply are not understood by us.
For example, when the Emperor announced Japan had surrendered he actually meant "for now". He knew the military would not believe Japan would ever surrender unconditionally and unless he put it this way the fighting would continue.
In the 1960's the Japanese Ambassador asked the US for an end to certain tariffs imposed on Japanese goods, etc. The Americans said "we'll see". The Japanese took this as "no" since they would not actually use the word "no" (considered rude) and assumed we wouldn't either. So the Japanese media announced "US refuses request regarding lifting tariffs."
First of all the two languages do not translate well as Japanese has many inferences that simply are not understood by us.
For example, when the Emperor announced Japan had surrendered he actually meant "for now". He knew the military would not believe Japan would ever surrender unconditionally and unless he put it this way the fighting would continue.
In the 1960's the Japanese Ambassador asked the US for an end to certain tariffs imposed on Japanese goods, etc. The Americans said "we'll see". The Japanese took this as "no" since they would not actually use the word "no" (considered rude) and assumed we wouldn't either. So the Japanese media announced "US refuses request regarding lifting tariffs."